Keine exakte Übersetzung gefunden für أهلية ناقصة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch أهلية ناقصة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (c) Article 47 stipulates that persons lacking legal capacity or with reduced legal capacity are subject to the provisions of the Act concerning guardianship, tutorship and curatorship.
    (ج) نصت المادة 47 على خضوع فاقدي الأهلية وناقصيها لأحكام القانون المتعلقة بالولاية والوصاية أو القوامة.
  • The provisions of this Act set forth the conditions governing the imposition and duration of guardianship, tutorship, custodianship, legal assistance and interdiction in order to protect persons deemed to lack legal capacity or to have reduced legal capacity.
    نظمت نصوص هذا القانون الأحكام الخاصة بحماية عديمي الأهلية وناقصيها ومن في حكمهم وهي الولاية والوصاية والقوامة والمساعدة القضائية والحجر وتضمنت الشروط اللازمة في كل منهم وأحوال انقضائها.
  • (e) The review of applications for the withdrawal, termination, interruption or restoration of guardianship; the naming and designation of testamentary executors; the processing of applications for placement under guardianship and for the issuance of missing person's declarations; and all other matters relating to legal incapacity, diminished legal capacity, missing persons, and the foetus;
    (ه‍‍‍) تحقيق طلبات سلب الولاية أو الحد منها أو وقفها أو ردها وطلبات تثبيت وتعيين الأوصياء، وطلبات الحجر، وإثبات الغيبة وغيرها من الأمور المتعلقة بعديمي الأهلية وناقصيها والغائبين والحمل المستكن؛
  • Overseeing the interests of minors and unborn children who have no guardian or custodian; Overseeing the interests of individuals not in control of their faculties, missing persons or persons outside Kuwait where the courts have not appointed a guardian to manage their wealth; Supervising the execution of guardians and custodians of their duties; Managing the wealth entrusted to it; and The Authority looks after orphans by providing care and assistance on monthly, seasonal or one-off payments to those in need among them.
    - الإشراف على ناقصي الأهلية وفاقديها والمفقودين والغائبين من الكويتيين الذين لم تعين المحكمة قيما لإدارة أموالهم؛
  • But it allows a guardian to give an incapacitated person in marriage if there is a clear benefit for the latter.
    بيد أن القانون ترك للولي إمكانية تزويج ناقص الأهلية إذا كان ذلك يخدم مصلحة الولي.
  • The said Act permits the issue of separate passports to persons lacking legal capacity only with the consent of their legal representatives.
    كما ينص هذا القانون على عدم منح ناقصي الأهلية جوازات سفر مستقلة إلا بموافقة ممثليهم القانونيين.
  • Minors and persons with reduced capacity require the consent of their guardians in accordance with provisions of the Personal Status Act.
    أما بالنسبة للقاصرين وناقصي الأهلية فهم يحتاجون إلى موافقة الولي وفقاً لأحكام قانون الأحوال الشخصية.
  • Tenancy agreements on behalf of incapacitated persons are concluded by their custodians, while person having limited legal capacity may conclude tenancy agreement with permission of his/her custodian.
    واتفاقات الاستئجار بالنيابة عن الأشخاص فاقدي الأهلية يعقدها أوصياؤهم، في حين يجوز للشخص ذي الأهلية القانونية الناقصة أن يعقد اتفاق استئجار بإذن وصيه.
  • Articles 49, 50 and 51 of the Civil Code prescribe the ages at which children acquire the legal capacity to assume obligations and the legal capacity to exercise responsibility (limited or full legal capacity), as follows:
    - حدد القانون في المواد 49، و50، و51 أعماراً معينة للطفل، يكتسب بموجبها أهلية وجوب وأهلية أداء (ناقصة أو كاملة) وذلك على النحو التالي:
  • Should a guardian disregard these provisions in giving a child in marriage, he shall be subject to the penalties provided for in the Penal Code.
    وإذا زوج الولي ناقص الأهلية دون مراعاة مقتضيات هذه الأحكام فإنه يتعرض للعقوبات المنصوص عليها في القانون الجنائي.